Третья палатализация
Третья палатализация — общий термин для изменения заднеязычных согласных, аналогичного второй палатализации (*k>ц, *g>s, *x>с), но в других позициях.
В современном русском третья палатализация наблюдается, в частности, в словах: восклицать, по/про/на/отрицать (реки, рцы (Лопатин)), проницать, сцать (сцы, сцу), мерцать, созерцать, бряцать, клацать, ниц.
Точное выяснение позиций третьей палатализации затруднено её редкостью, диалектными различиями и грамматическими аналогиями.
Основная гипотеза: "{ь, i, ę, r'} + {k, g, x} + {любой гласный, кроме ъ и ы}" (под это правило не подходят, в частности, рикати (хотя нарицати), личеса (хотя лице) и ряд падежных форм). У Belic' 1921 левое множество не включает r'[1]; есть гипотеза, что после ьr (другая запись того же, в предположении другой хронологии) - только в южнославянских диалектах (Дыбо[2] 86 по Селищеву). Попов 69 приводит несколько вариантов исключений из правого множества: ъ/u/o/,o; или ъ/u/,o; или oi/,o; или ъ/u. У Дыбо правое множество состоит только из {а, о} (под такое правило не подходят: рус друзья, сцу (от дррус/сербсцл сьцати); стсл льsѣ, польsевати, вьсь; кънqsь, пенqsь, оусерqsь, витqsь, скьлqsь (Дыбо 86); слъньце, аице, лице, кольце; сиць, сице, коньць, заjqць, отьць=*otьkъ и т.п. (Зализняк ДНД2 - с.41)).
По Зализняку, в древненовгородском диалекте под третью палатализацию подпадает с уверенностью только *k (ДНД2 с. 47 - примеры только на суффиксы ьць/ица с параллельным примером на сорочьць=сорочькъ, ср. также вика=вица, черника=черница, голубика=голубица и т.д. (Шанский ВЯ 1'62 140) и др. (Бернштейн 311)). Если в древненовгородском диалекте её вообще не было, то это объясняет цокание, т.к. получается, что из фонем [ц], [ч] есть только одна.
Трудности в хронологии: слово вьсѣхъ предполагает, что вторая палатализация раньше третьей (иначе было бы *vьs'oixъ > *vьseixъ > *вьсихъ), но слово отьци (местн.ед.) предполагает, что третья раньше второй: если бы oi изменилось в ě, а k смягчилось перед ним раньше, чем k начало смягчаться после ь, то должна была получиться форма *отьцѣ (Мейе 438/ (переводчик)).
О возможном фонетическом значении s см. Г фрикативное.